En una Tierra Extraña: Ocho

The English version of this post is In a Strange Land:Eight. The Spanish translation is my own and may contain errors. I invite native speakers of the language to comment on my errors and to suggest corrections. Aquí está una traducción en español de In a Strange Land: Eight. Por favor, hispanohablantes, sugieran correcciones. Muchas gracias.

Ella me sorprende cada ves mostra su cara, pero siempre ella ha estado conmigo. Ahora que estoy en exilio, yo sé que ella está más cercana, pero quizás ella ha estado tan cercana siempre. Es posible que la única cosa que es diferente ahora es que me he vuelto más consciente de su sombra.

Ella está con todos y con cada cosa viva. No hay nada especial sobre yo; ella contempla todos nosotros, y más pronto o más tarde ella se revelará a cada de nosotros.

Yo creo que ella no es ninguna Parca, ninguna coleccionista de almas. Creo que ella no tiene interés en almas o en el paraíso u el infierno. Su instincto es poner un fin a dolor, un fin a miedo y sufrimiento. La venganza no es su pasión. El instinto la guia. Ella no es la destructora. Ella es la madre de la belleza.

No sabía cuándo ella vendría a mi, sabía sólo que ella vendría.

No será un tiempo fortuito. Ella no es caprichosa. Ella no es predecible. Yo siento su sombra, y su presencia hace preciada la vida.

Muchas veces su razón no puede ser explica. ¿Por qué ella viene para algunas en la noche en un sueño olvidado? ¿Qué la mueve cuando no hay dolor, no miedo, no sufrimiento? Puedo imaginar sólo que su visión es tanto más grande de mi propia. Ella ve todo el dolor, el miedo y la angustio delante de nuestros sentidos insuficientes están tocados.

Estuve consciente que mi vida estuvo volviendo más corta.

Hay un límite inmutable de vida que niguno protestación o conquista puede cambiar. No tengo miedo de ella. Tengo más miedo del tormento, el tormento que sólo ella puede calmar.

Share This:

Hits: 420

Some other stuff for later,

  • 64
    The English version of this post is Immigration Part 1: How Did We Get Here?, posted here on August 4, 2014. This Spanish translation is my own and may contain errors. I invite native speakers of the language to comment on my errors and to suggest corrections. Aquí está una…
  • 58
    The English version of this post is Immigration Part 2: Establishing Equity, posted here on August 27, 2014. This Spanish translation is my own and may contain errors. I invite native speakers of the language to comment on my errors and to suggest corrections. Aquí está una traducción en español…
  • 53
    The English version of this post is Fumbling Toward Health Care. The Spanish translation is my own and may contain errors. I invite native speakers of the language to comment on my errors and to suggest corrections. Aquí está una traducción en español de Fumbling Toward Health Care. En los…

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.