The English version of this post—In a Strange Land: Four—was posted here on December 5, 2016. This Spanish translation is my own and may contain errors. I invite native speakers of the language to comment on my errors and to suggest corrections. Aquí está una traducción en español de In a Strange Land: Four. Me gustaría que hispanohablantes quienes leen mis traducciones, por favor, me permitan saber mis errores y sugieran enmiendas.

Mi exilio desde el país de ingreso de trabajo fue voluntario. Yo tenía, como dicen, los recursos. No estaba un caso de estar afortunado, aunque yo sabía que yo había estado en muchas maneras. En escala global, fui privilegiado. En un contexto más prosaico, en el estrato de los contemporáneos hombres de origenes similares, teniendo los recursos no fue un derecho de nacimiento. No ocurrió espontáneamente y no fue suerte o buena fortuna.

Si yo no tuviera actuales preocupaciones sobre, bueno, ingreso y gastos, yo debía eso a mi propia visión hace diez, veinte y treinta años. Me sentía agradecido al hombre que yo había estado.

Yo había hecho un vivir en un país de horarios y fechas límites, reuniones y productos de trabajo. Hubo ningún de esos ahora en exilio, excepto esos de mi propia creación. No hubo el lunes al viernes semanas de trabajo ahora. Yo había dejado esas detrás, y el nuevo paisaje de siete-días semanas había tomado algún tiempo para acostumbrarse.

Yo había traído conmigo hasta exilio hábitos de modesta frugalidad. Estaba, de hecho, una frugalidad cómoda. Yo nunca estaba un cruzado para sencillo viviendo. Yo no vi deshonra en esporádico lujo pero tampoco yo vivía más allá de mis recursos o muy lejos desde satisfacción. Todavía, yo no querría dejar de vivir al objeto de estar más completamente preparado para el inesperado.

Una buena vida no fue acerca de manejo de dinero de la misma manera en que una buena comida no fue acerca de habilidades de cocinar.

Lo bueno fue dentro del instante. Fue dentro del silencioso trueno del emotivo temblor de ese instante. Fue una satisfacción y gratitud que nunca podia estar comprado o adeudado.

Sin embargo, yo sabía que alcanzando un nivel de financiera comodidad hizo vida más fácil, y me pregunté si yo podría estar capable de teniendo pensamientos idealista acerca de satisfacción si yo había ido dentro exilio con menos en mi bolsillo.

Share This:

Visits: 62

Some other stuff for later,

  • 95
    The English version of this post—In a Strange Land: Two—was posted here on October 19, 2016. This Spanish translation is my own and may contain errors. I invite native speakers of the language to comment on my errors and to suggest corrections. Aquí está una traducción en español de In…
  • 87
    The English version of this post—In a Strange Land: One—was posted here on October 4, 2016. This Spanish translation is my own and may contain errors. I invite native speakers of the language to comment on my errors and to suggest corrections. Aquí está una traducción en español de In…
  • 85
    The English version of this post—Retirement is the New Normal—was posted here on May 8, 2015. This Spanish translation is my own and may contain errors. I invite native speakers of the language to comment on my errors and to suggest corrections. Aquí está una traducción en español de Retirement…