Spanish As a Second Language

In 2009, I began to learn Spanish.  I had studied French in college but never really learned to speak the language.  Yet some of my French studies have stuck with me.  When I hear French, or read it, I can usually pick out some words and have some idea of what is being said.  Sometimes when I am trying to remember the Spanish word for something, the French word will come to mind.  I could have chosen French to study in 2009, but chose Spanish instead.  In part, I chose Spanish because the United States has a growing Latino population, and I am more likely to encounter a Spanish speaker than someone who speaks French or any other language—besides English, of course.

When I hear someone who is not a native English speaker speak English on television, I admire that ability.  I feel ashamed that I have been confined to speaking and understanding only one language—English.  After studying Spanish for more than four years, I am still unable to converse in Spanish.  So, I know how difficult it is to acquire a second language, and my admiration for the many people from all walks of life who have this ability is all the greater because I know what it takes.

The online resources for learning Spanish are very good.  I have bookmarked 50 – 60 websites that have information that is useful for anyone who wants to learn Spanish.  I am sure that there are hundreds more that I have yet to discover.  There are probably half a dozen that I have used frequently and continue to use on a regular basis.  In addition to the online resources, I have bought several Spanish books—including two dictionaries.  Our public library has an extensive collection of books, as well as instructional materials, in Spanish.  I have read several novels in Spanish.  Considering that I learned English and built my vocabulary by reading a lot, I try to read as much in Spanish as I can.  Last spring, I took a class in conversational Spanish through the local community college continuing education program.

Since beginning retirement, I have spent time each day improving my grasp of the Spanish language.  Retirement has allowed me more time to engage with the language and to engage with it more frequently.  I do not know if I will ever achieve “fluency” in Spanish, but my retirement has improved the odds.

It will be part of my learning process to translate my postings here.  I apologize to Spanish speakers in advance for the mistakes that I am bound to make.  While I realize that no one may be reading these posts, I hope that any Spanish speakers who read my translations will let me know of my errors and suggest corrections.  Your kindness will be greatly appreciated.

Share This:

Hits: 2470

Some other stuff for later,

  • 53
    The English version of this post is Spanish As a Second Language. The Spanish translation is my own and may contain errors. I invite native speakers of the language to comment on my errors and to suggest corrections. Aquí está una traducción en español de Spanish As a Second Language.…
  • 46
    The English version of this post—In a Strange Land: Three—was posted here on November 2, 2016. This Spanish translation is my own and may contain errors. I invite native speakers of the language to comment on my errors and to suggest corrections. Aquí está una traducción en español de In…
  • 40
    The English version of this post—An Expression of Spirituality—was posted here on March 13, 2017. This spanish translation is my own and may contain errors. I invite native speakers of the language to comment on my errors and to suggest corrections. Aquí está una traducción en español de An Expression…

Español Como una Idioma Segunda

The English version of this post is Spanish As a Second Language. The Spanish translation is my own and may contain errors. I invite native speakers of the language to comment on my errors and to suggest corrections. Aquí está una traducción en español de Spanish As a Second Language.

En 2009, comencé a aprender español.  Yo había estudiado francesa en universidad pero de verdad nunca aprendí a hablar la idioma.  Sin embargo, alguna de mis estudios de francesa han pegado conmigo.  Cuando oigo francesa, o lo leo, usualmente puedo comprender algunas palabras y tener alguna idea de lo que se está dicho.  A veces, cuando estoy intentando a recordar la palabra español por algo, la palabra francesa va a venir a mi mente.  Podría haber elegido de estudiar francesa en 2009, pero en vez de eso elegí español.  En parte, elegí español porque los estados unidos tiene una población latina creciente, y es más probable que voy a encontrar un hablante de español comparado con encontrando alguien que habla francesa o alguna otra idioma—aparte de inglés, por supuesto.

Cuando oigo alguien que no es un hablante nativo de inglés hablar inglés en la televisión, admiro esa abilidad.  Siento avergonzado que me he estado confinado a hablar y comprender sólo uno idioma—inglés.  Después de estudiar español por más que cuatro años, todavía no puedo conversar en español. Por eso, yo sé cómo difícil se es a adquirir una idioma segunda, y mi admiración para la mucha gente de todas las caminatas de vida que tienen esta abilidad es todo el mayor porque sé lo que se necesita.

Los recursos en linea para aprender español son muy buenos.  He marcado como sitios favoritos 50-60 sitios de web que tienen información que es útil para cualquiera que quiere aprender español.  Estoy seguro que hay cientos más que aún no he descubierto.  Hay probablemente un mitad de docena que he usado con frecuencia y que voy a continuar de usar regularmente.  En adición a los recursos en linea, he comprado varios libros española—incluyendo dos diccionarios.  Nuestra biblioteca pública tiene una colección extensiva de libros, así como materiales de instucción, en español.  He leído varias novelas en español.  Considerando que aprendí inglés y aumentaba mi vocabulario por leyendo mucho, trato de leer en español tanto como pueda.  La primavera pasada, tomé una clase sobre español hablado ofrecido por el programa de educación continuada del colegio de comunidad local.

Desde comenzando jubilación, he pasado tiempo cada día en mejorando mi entendimiento de la lengua española.  La jubilación me ha permitido más tiempo para dedicarse con la idioma y dedicarse con ella con más frecuencia.  No sé si nunca yo voy a lograr “fluidez,” pero mi jubilación ha mejorado las probabilidades.

Va a ser un parte de mi proceso de aprender traducir mis postes aquí.  Pido disculpas a hablantes de español por adelantado por esos errores que estoy seguro a hacer.  Aunque comprendo que nadie puede estar leyendo estos postes, espero que cualquier hablantes de español quien van a leer mis traducciones me permitirán saber sobre mis errores y van a sugerir enmiendas.

Pido disculpas a hablantes de español por adelantado por esos errores que estoy seguro a hacer.  Espero que cualquier hablantes de español quien van a leer mis traducciones me permitirán saber sobre mis errores y van a sugerir enmiendas.

Share This:

Hits: 940

Some other stuff for later,

  • 81
    The English version of this post is Fumbling Toward Health Care. The Spanish translation is my own and may contain errors. I invite native speakers of the language to comment on my errors and to suggest corrections. Aquí está una traducción en español de Fumbling Toward Health Care. En los…
  • 76
    The English version of this post is Immigration Part 1: How Did We Get Here?, posted here on August 4, 2014. This Spanish translation is my own and may contain errors. I invite native speakers of the language to comment on my errors and to suggest corrections. Aquí está una…
  • 75
    The English version of this post—In a Strange Land: Three—was posted here on November 2, 2016. This Spanish translation is my own and may contain errors. I invite native speakers of the language to comment on my errors and to suggest corrections. Aquí está una traducción en español de In…

Más Tarde, Coma