Tag Archives: español

En un País Extraño: Cuatro

The English version of this post—In a Strange Land: Four—was posted here on December 5, 2016. This Spanish translation is my own and may contain errors. I invite native speakers of the language to comment on my errors and to suggest corrections. Aquí está una traducción en español de In a Strange Land: Four. Me gustaría que hispanohablantes quienes leen mis traducciones, por favor, me permitan saber mis errores y sugieran enmiendas.

Mi exilio desde el país de ingreso de trabajo fue voluntario. Yo tenía, como dicen, los recursos. No estaba un caso de estar afortunado, aunque yo sabía que yo había estado en muchas maneras. En escala global, fui privilegiado. En un contexto más prosaico, en el estrato de los contemporáneos hombres de origenes similares, teniendo los recursos no fue un derecho de nacimiento. No ocurrió espontáneamente y no fue suerte o buena fortuna.

Si yo no tuviera actuales preocupaciones sobre, bueno, ingreso y gastos, yo debía eso a mi propia visión hace diez, veinte y treinta años. Me sentía agradecido al hombre que yo había estado.

Yo había hecho un vivir en un país de horarios y fechas límites, reuniones y productos de trabajo. Hubo ningún de esos ahora en exilio, excepto esos de mi propia creación. No hubo el lunes al viernes semanas de trabajo ahora. Yo había dejado esas detrás, y el nuevo paisaje de siete-días semanas había tomado algún tiempo para acostumbrarse.

Yo había traído conmigo hasta exilio hábitos de modesta frugalidad. Estaba, de hecho, una frugalidad cómoda. Yo nunca estaba un cruzado para sencillo viviendo. Yo no vi deshonra en esporádico lujo pero tampoco yo vivía más allá de mis recursos o muy lejos desde satisfacción. Todavía, yo no querría dejar de vivir al objeto de estar más completamente preparado para el inesperado.

Una buena vida no fue acerca de manejo de dinero de la misma manera en que una buena comida no fue acerca de habilidades de cocinar.

Lo bueno fue dentro del instante. Fue dentro del silencioso trueno del emotivo temblor de ese instante. Fue una satisfacción y gratitud que nunca podia estar comprado o adeudado.

Sin embargo, yo sabía que alcanzando un nivel de financiera comodidad hizo vida más fácil, y me pregunté si yo podría estar capable de teniendo pensamientos idealista acerca de satisfacción si yo había ido dentro exilio con menos en mi bolsillo.

Share This:

Some other stuff for later,

En un País Extraño: Tres

The English version of this post—In a Strange Land: Three—was posted here on November 2, 2016. This Spanish translation is my own and may contain errors. I invite native speakers of the language to comment on my errors and to suggest corrections. Aquí está una traducción en español de In a Strange Land: Three. Me gustaría que hispanohablantes quienes leen mis traducciones, por favor, me permitan saber mis errores y sugieran enmiendas.

Parece que yo había obtenido demasiadas cosas. Algunas cosas les fueron útiles a mí, o habían estado. Guardé algunas cosas porque creí que ellas puedan estar útiles más tarde. Cosas evocaron memorias. Algunas cosas, probablemente, fueron necesidades, y algunas cosas no tuvieron utilidad ni necesidad pero por alguna razón ellas parecieron estar obligatorias para guardar.

Mi casa estaba abarrotada con estas cosas. No hubo santuario sin cosas dentro de los paredes de la casa. La necesidad para simplificar pareció obvio.

Simplificación significó deshacerse de cosas, pero si se tratara simplemente de una cuestión de liberar yo mismo de cosas indeseadas, la tarea no sería tan difícil. Liberando yo mismo de cosas indeseadas no fue el problema. El problema fue separando de cosas que encajaron conmigo. Esa separación no fue tan simple, no tan facil, no tan indolora.

Fue como si las cosas mismas tuvieron propiedades mágicas que adhirieron yo a ellas como un magnetismo perverso, y estaba doloroso dejar ir.

Share This:

Some other stuff for later,