The English version of this post is Start Here. The Spanish translation is my own and may contain errors. I invite native speakers of the language to comment on my errors and to suggest corrections. Aquí está una traducción en español de Start Here.

Me jubilé hace diez meses, más o menos, al principio de 2013.  Mi jubilación fue por elección.  No fue una cosa repentina.  Yo había pensando acerca de ella durante dos o tres años.  Mi esposa se jubiló en 2009.

Ni un pérdida de trabajo ni un problema médico me obligó a jubilar.  El dinero no parecía ser un asunto.  Mi esposa y yo no somos enormemente ricos, pero nos dos trabajaron en empleos que nos dieron planes de jubilación, y han estado cuidadosos no vivir más allá de nuestros medios.  Siento fortunado que yo podría, de hecho, elegir a jubilar.

La mayoría de la gente jubilada con que he hablado han dado revisiones generalmente buenas.  Cinco estrellas.  La gente jubilada me dice que jubilación es estupenda, y que sus vidas son más ocupadas que siempre, y que se preguntan por qué no se jubilaron más pronto.

No me gusta la palabra “jubilación.”  Cuando me jubilé, dije a la gente que estuve “listo para empezar el capítulo siguiente.”  No quise pensar en mí mismo como dirigido hacia el pasto o mecedora proverbial.  No quise pensar en jubilación como algo lo que me pasaría cuando ya no fui útil.  La palabra “jubilación” se parece negativa, sobre la ausencia de algo (un empleo) más que algo positivo o afirmativo.  Se parece tan, bien, terminal.  Aún así, cuando alguien me pregunta qué hago, realmente no hay ningun manera de evitar decir “soy jubilado.”

Durante estos primeros meses de mi jubilación, he estado diciendo a personas que estoy todavía en transición.  Estoy intentando hacerse una idea de esta cosa de jubilación.  Supongo que yo vaya a continuar trabajando en ello durante unos pocos meses más aún.

Pido disculpas a hablantes de español por adelantado por esos errores que estoy seguro a hacer. Espero que cualquier hablantes de español quien van a leer mis traducciones me permitirán saber sobre mis errores y van a sugerir enmiendas.

Share This:

Visits: 438

Some other stuff for later,

  • 81
    The English version of this post is Unplanned Retirement. The Spanish translation is my own and may contain errors. I invite native speakers of the language to comment on my errors and to suggest corrections. Aquí está una traducción en español de Unplanned Retirement. Cuándo mencioné mi jubilación inminente, un…
  • 80
    The English version of this post is Never-ending Weekend. The Spanish translation is my own and may contain errors. I invite native speakers of the language to comment on my errors and to suggest corrections. Aquí está una traducción en español de Never-ending Weekend. Aunque en realidad disfruté mi trabajo…
  • 70
    The English version of this post is Retirement Guilt. The Spanish translation is my own and may contain errors. I invite native speakers of the language to comment on my errors and to suggest corrections. Aquí está una traducción en español de Retirement Guilt. Al fin de este mes, voy…