Category Archives: Later, in Spanish

En Una Tierra Extraña: Nueve

The English version of this post is In a Strange Land: Nine (August 2017). The Spanish translation is my own and may contain errors. I invite native speakers of the language to comment on my errors and to suggest corrections. Aquí está una traducción en español de In a Strange Land: Nine. Por favor, hispanohablantes, sugieran correcciones. Muchas gracias.

Ha habido unos momentos en exilio cuando parece que hay nada que me está empujando adelante. Más que unos pocos, de verdad, porque el pensamiento no está simplemente momentáneo. Si no momentos, entonces quizás yo los podría llamar fragmentos de tiempo cuando hay una absentia de cosas necesitando ser hecho, y, por el momento, no hay nada que quiero hacer sin importar si se necesita hacer.

Una nube pasa encima del sol, ablandando la atmósfera hasta el paso está terminado y la luz del sol sin filtrar reanuda.

Esos son momentos de reposo, yo pienso. Para este transcurso de tiempo, puedo ver lo que existe como si en reflección. Quizás un imágen de mi mismo está capturado por un poco de tiempo en esta reflección, o tal vez es solo el cielo abrido o la superficie reluciente del agua. Esta reflección durante de los momentos de reposo todavía es territorio estar explorado. Es misterioso.

La actitud apropiada hacia reposo es gratitud. No tengo miedo de ese reposo. Pero me forza a tomar una respiración cuando la idea que nada me move estalla en mi conciencia. La absencia de necesidad, propósito y deseo está desconcertante. Pero estoy agradecido a tener la respiración de este momento de paso. Hay una quietud para estar celebrada aquí. No durará.

El viento revolverá algo, formando olas pequeñitas en la estanque. La reflección destrozará en miles de trozos, y el imagen se perderá. Mi atención se superará con un propósito nuevo, un deseo nuevo. ¿Cómo podría olvidar esa necesidad?

Share This:

Hits: 18

Some other stuff for later,

  • 72
    In 2009, I began to learn Spanish.  I had studied French in college but never really learned to speak the language.  Yet some of my French studies have stuck with me.  When I hear French, or read it, I can usually pick out some words and have some idea of…
  • 71
    The English version of this post is Immigration Part 1: How Did We Get Here?, posted here on August 4, 2014. This Spanish translation is my own and may contain errors. I invite native speakers of the language to comment on my errors and to suggest corrections. Aquí está una…
  • 66
    The English version of this post is Immigration Part 2: Establishing Equity, posted here on August 27, 2014. This Spanish translation is my own and may contain errors. I invite native speakers of the language to comment on my errors and to suggest corrections. Aquí está una traducción en español…

En una Tierra Extraña: Ocho

The English version of this post is In a Strange Land:Eight. The Spanish translation is my own and may contain errors. I invite native speakers of the language to comment on my errors and to suggest corrections. Aquí está una traducción en español de In a Strange Land: Eight. Por favor, hispanohablantes, sugieran correcciones. Muchas gracias.

Ella me sorprende cada ves mostra su cara, pero siempre ella ha estado conmigo. Ahora que estoy en exilio, yo sé que ella está más cercana, pero quizás ella ha estado tan cercana siempre. Es posible que la única cosa que es diferente ahora es que me he vuelto más consciente de su sombra.

Ella está con todos y con cada cosa viva. No hay nada especial sobre yo; ella contempla todos nosotros, y más pronto o más tarde ella se revelará a cada de nosotros.

Yo creo que ella no es ninguna Parca, ninguna coleccionista de almas. Creo que ella no tiene interés en almas o en el paraíso u el infierno. Su instincto es poner un fin a dolor, un fin a miedo y sufrimiento. La venganza no es su pasión. El instinto la guia. Ella no es la destructora. Ella es la madre de la belleza.

No sabía cuándo ella vendría a mi, sabía sólo que ella vendría.

No será un tiempo fortuito. Ella no es caprichosa. Ella no es predecible. Yo siento su sombra, y su presencia hace preciada la vida.

Muchas veces su razón no puede ser explica. ¿Por qué ella viene para algunas en la noche en un sueño olvidado? ¿Qué la mueve cuando no hay dolor, no miedo, no sufrimiento? Puedo imaginar sólo que su visión es tanto más grande de mi propia. Ella ve todo el dolor, el miedo y la angustio delante de nuestros sentidos insuficientes están tocados.

Estuve consciente que mi vida estuvo volviendo más corta.

Hay un límite inmutable de vida que niguno protestación o conquista puede cambiar. No tengo miedo de ella. Tengo más miedo del tormento, el tormento que sólo ella puede calmar.

Share This:

Hits: 571

Some other stuff for later,

  • 64
    The English version of this post is Immigration Part 1: How Did We Get Here?, posted here on August 4, 2014. This Spanish translation is my own and may contain errors. I invite native speakers of the language to comment on my errors and to suggest corrections. Aquí está una…
  • 63
    The English version of this post is In a Strange Land: Nine (August 2017). The Spanish translation is my own and may contain errors. I invite native speakers of the language to comment on my errors and to suggest corrections. Aquí está una traducción en español de In a Strange…
  • 58
    The English version of this post is Immigration Part 2: Establishing Equity, posted here on August 27, 2014. This Spanish translation is my own and may contain errors. I invite native speakers of the language to comment on my errors and to suggest corrections. Aquí está una traducción en español…