The English version of this post is In a Strange Land: Nine (August 2017). The Spanish translation is my own and may contain errors. I invite native speakers of the language to comment on my errors and to suggest corrections. Aquí está una traducción en español de In a Strange Land: Nine. Por favor, hispanohablantes, sugieran correcciones. Muchas gracias.

Ha habido unos momentos en exilio cuando parece que hay nada que me está empujando adelante. Más que unos pocos, de verdad, porque el pensamiento no está simplemente momentáneo. Si no momentos, entonces quizás yo los podría llamar fragmentos de tiempo cuando hay una absentia de cosas necesitando ser hecho, y, por el momento, no hay nada que quiero hacer sin importar si se necesita hacer.

Una nube pasa encima del sol, ablandando la atmósfera hasta el paso está terminado y la luz del sol sin filtrar reanuda.

Esos son momentos de reposo, yo pienso. Para este transcurso de tiempo, puedo ver lo que existe como si en reflección. Quizás un imágen de mi mismo está capturado por un poco de tiempo en esta reflección, o tal vez es solo el cielo abrido o la superficie reluciente del agua. Esta reflección durante de los momentos de reposo todavía es territorio estar explorado. Es misterioso.

La actitud apropiada hacia reposo es gratitud. No tengo miedo de ese reposo. Pero me forza a tomar una respiración cuando la idea que nada me move estalla en mi conciencia. La absencia de necesidad, propósito y deseo está desconcertante. Pero estoy agradecido a tener la respiración de este momento de paso. Hay una quietud para estar celebrada aquí. No durará.

El viento revolverá algo, formando olas pequeñitas en la estanque. La reflección destrozará en miles de trozos, y el imagen se perderá. Mi atención se superará con un propósito nuevo, un deseo nuevo. ¿Cómo podría olvidar esa necesidad?

Share This:

Views: 320

Some other stuff for later,

  • 72
    In 2009, I began to learn Spanish.  I had studied French in college but never really learned to speak the language.  Yet some of my French studies have stuck with me.  When I hear French, or read it, I can usually pick out some words and have some idea of…
  • 71
    The English version of this post is Immigration Part 1: How Did We Get Here?, posted here on August 4, 2014. This Spanish translation is my own and may contain errors. I invite native speakers of the language to comment on my errors and to suggest corrections. Aquí está una…
  • 66
    The English version of this post is Immigration Part 2: Establishing Equity, posted here on August 27, 2014. This Spanish translation is my own and may contain errors. I invite native speakers of the language to comment on my errors and to suggest corrections. Aquí está una traducción en español…