Jubilación Culpabilidad

The English version of this post is Retirement Guilt. The Spanish translation is my own and may contain errors. I invite native speakers of the language to comment on my errors and to suggest corrections. Aquí está una traducción en español de Retirement Guilt.

Al fin de este mes, voy a celebrar mi uno-año aniversario de jubilación. He disfrutado muy pocos días de la fin de semana nunca-terminado durante este año pasado.  Más que unos pocos tiempos, sin embargo, me he encontrado preguntarme si quizás no debo estar haciendo esto.  Podría haberme quedado en el trabajo más tiempo.  Muchos hombres y mujeres continuán sus vidas de trabajo en sus finales 60s o incluso a sus 70s y más de eso si ellos son capaces.  A veces, me siento justo un poquito culpable por terminando mi carrera a los 63 años.

A pesar de estas dudas delicadas, me siento afortunado que tuve una elección sobre si debo jubilar.  Para muchas personas—demasiadas personas—la jubilación no es un posibilidad financiera debido a la ausencia de planes de jubilación pagado por el empleador y la falta de ahorros para jubilación.  Esos quien necesitán a continuar trabajando para aumentar sus ahorros no tienen la opción a jubilar a los 63 años.

¿Pero, debo sentirse culpable que necesidad financiera no impuso un retraso en mi fecha de jubilación?  Incluso si la necesidad de más dinero no me impulsó, ¿debo sentirse culpable para abandonar el trabajo que yo era capable de hacer por los muchos próximos años? ¿Tiré la toalla demasiado pronto? ¿Me acobardé?

Tuve oportunidades y trabajé duro.  Hice elecciones en mi vida de trabajo.  Yo eligí una carrera que pagó menos que lo que me podría haber ganado basado en mi entrenamiento y experiencia, pero tuvo un decente plan de jubilación, que tal vez no podría haber sido disponible para mí en otro lugar.  Mi esposa y yo vivíamos dentro de nuestras posibilidades, pagamos nuestras cuentas, y apartamos ahorros.  Siendo cuidado sobre dinero durante nuestras vidas de trabajo hizo posible jubilación para nosotros dos en edades relativamente jovenes.  ¿De qué tengo que sentir culpable sobre, después de todo?

Me siento que he ganado el derecho para jubilar.  Necesito recordar a mi mismo de eso cada vez que siento el deseo para lamentar mi comportamiento de echando temprano la toalla.  La alternativa a jubilación—quedandose más extenso en empleo—no habría sido ningún consuelo para otras personas quienes no tienen elección en el asunto.  Ni, por último, habría significado éxito mayor en trabajo, a menos que éxito debe ser ganado por simplemente no deteniendose hasta que no puede ir ningún más extenso.

Continuando trabajar justo en aras de no rendirse tiene un lado oscuro, sin embargo.  La vida no dura para siempre; tampoco buena salud.  En haciendo mi decisión sobre cuándo jubilar, no pude sino pensar en mi padre, quien murió de problemas del corazón a los 60 años. Se hace pensar.  No soy genéticamente sin esperanza de continuando estar alrededor por un rato más extenso, aunque, considerando que mi madre vivió en sus 80s (después de jubilando a edad 62).

Cuando me acerqué edad 60 y viví más largo, para mí la idea de colapsando en trabajo, sufriendo un ataque fatal de corazón o un derrame cerebral debilitante fue una pesadilla recurrente.  Soy jubilado ahora, así no tengo que preocuparme sobre esa pesadilla.  Me doy cuenta, por supuesto, que un ataque de corazón o un derrame cerebral todavía podrían atraparme, pero al menos no va a estar sucediendo en el lugar de trabajo.

Jubilación es un proceso de día a día.  Espero que las punzadas de jubilación culpabilidad que he sentido más que unos pocos veces durante este año pasado vayan a atenuarse gradualmente y que al fin de año dos voy a preguntarse por qué me los sentí alguna vez.

Pido disculpas a hablantes de español por adelantado por esos errores que estoy seguro a hacer. Espero que cualquier hablantes de español quien van a leer mis traducciones me permitirán saber sobre mis errores y van a sugerir enmiendas.

Share This:

Some other stuff for later,

  • 87
    The English version of this post—It Ain’t Heavy—was posted here on July 30, 2015. This Spanish translation is my own and may contain errors. I invite native speakers of the language to comment on my errors and to suggest corrections. Aquí está una traducción en español de It Ain’t Heavy.…
  • 85
    The English version of this post is The Joy of Work. The Spanish translation is my own and may contain errors. I invite native speakers of the language to comment on my errors and to suggest corrections. Aquí está una traducción en español de The Joy of Work. Esta publicación…
  • 76
    The English version of this post—Retirement is the New Normal—was posted here on May 8, 2015. This Spanish translation is my own and may contain errors. I invite native speakers of the language to comment on my errors and to suggest corrections. Aquí está una traducción en español de Retirement…

Spanish As a Second Language

In 2009, I began to learn Spanish.  I had studied French in college but never really learned to speak the language.  Yet some of my French studies have stuck with me.  When I hear French, or read it, I can usually pick out some words and have some idea of what is being said.  Sometimes when I am trying to remember the Spanish word for something, the French word will come to mind.  I could have chosen French to study in 2009, but chose Spanish instead.  In part, I chose Spanish because the United States has a growing Latino population, and I am more likely to encounter a Spanish speaker than someone who speaks French or any other language—besides English, of course.

When I hear someone who is not a native English speaker speak English on television, I admire that ability.  I feel ashamed that I have been confined to speaking and understanding only one language—English.  After studying Spanish for more than four years, I am still unable to converse in Spanish.  So, I know how difficult it is to acquire a second language, and my admiration for the many people from all walks of life who have this ability is all the greater because I know what it takes.

The online resources for learning Spanish are very good.  I have bookmarked 50 – 60 websites that have information that is useful for anyone who wants to learn Spanish.  I am sure that there are hundreds more that I have yet to discover.  There are probably half a dozen that I have used frequently and continue to use on a regular basis.  In addition to the online resources, I have bought several Spanish books—including two dictionaries.  Our public library has an extensive collection of books, as well as instructional materials, in Spanish.  I have read several novels in Spanish.  Considering that I learned English and built my vocabulary by reading a lot, I try to read as much in Spanish as I can.  Last spring, I took a class in conversational Spanish through the local community college continuing education program.

Since beginning retirement, I have spent time each day improving my grasp of the Spanish language.  Retirement has allowed me more time to engage with the language and to engage with it more frequently.  I do not know if I will ever achieve “fluency” in Spanish, but my retirement has improved the odds.

It will be part of my learning process to translate my postings here.  I apologize to Spanish speakers in advance for the mistakes that I am bound to make.  While I realize that no one may be reading these posts, I hope that any Spanish speakers who read my translations will let me know of my errors and suggest corrections.  Your kindness will be greatly appreciated.

Share This:

Some other stuff for later,

  • 53
    The English version of this post is Spanish As a Second Language. The Spanish translation is my own and may contain errors. I invite native speakers of the language to comment on my errors and to suggest corrections. Aquí está una traducción en español de Spanish As a Second Language.…
  • 46
    The English version of this post—In a Strange Land: Three—was posted here on November 2, 2016. This Spanish translation is my own and may contain errors. I invite native speakers of the language to comment on my errors and to suggest corrections. Aquí está una traducción en español de In…
  • 36
    The English version of this post is Successful Aging. The Spanish translation is my own and may contain errors. I invite native speakers of the language to comment on my errors and to suggest corrections. Aquí está una traducción en español de Successful Aging. Visité recientemente el sitio web de…

el próximo capítulo